Japanische Kalendertage haben Humor

Jeden Donnerstag ist im öffentlichen Bad mit heisser Quelle, einem sogenannten Onsen der Eintritt nur 400 Yen (ca. 4 Fr.). Donnerstag schreibst sich auf Japanische ‘木曜日’ das Onsen heisst ’木野温泉’. Habt ihrs gemerkt? Beide haben dasselbe Zeichen für Baum im Namen.

 

 

In Japan bemerke ich oft, dass diese Art von Wortspielen ihren Weg in den Alltag finden. So gibt es in einer Supermarktkette am 29. Tag im Monat eine Aktion aufs Fleisch, weil in Japanisch spricht man 2 «NI» und 9 «KYU» oder auch «KU» aus und Fleisch heisst eben «NIKU». Sozusagen der Tag des Fleisches.

 

 

Auch andere Kalendertage haben ihren inoffiziellen Untertitel. So ist der 10. Juli der Tag von «NATTO», der fermentierten Sojabohne, weil 7.10. (NANA. TO.) eben zu der beliebten, aber gewöhnungsbedürftigen Speise passt.

 

 

Der 22. November ist der Tag der Eheleute, weil, ihr könnt es euch denken, 11.22. steht in diesem Fall mit ein bisschen Wortspielfreiheiten für ‘gutes Ehepaar’: 1 («ichi» wird zu I) – 11 ist also «Ii» (was gut bedeutet) und 2 (kann auch als «FUTA» gelesen werden wird zu FU) – bzw. 22 also «Fufu» was Ehepaar heisst.

 

 

So gibt es unter anderem noch den Tag der Katze (2.22. – NIANIANIA), den Tag des grillierten Fleisches (8.29 – YAKINIKU) und viele mehr.

 

Mich bringen solche etwas absurden Wortspiele zum Schmunzeln. Japanisch ist zum Glück auch humorvoll.

 

Willkommen auf huserinjapan!